In the anglo world we spend a lot of time thinking, talking and obsessing about our resolutions, but in my French life the subject rarely comes up. I’m not sure why that is, the concept definitely exists in French. Perhaps its that French discretion, or may be its the influence of Sartre’s Existentialism, or the ripple effect of all those gallic shrugs. I did receive one resolution tweet from a young entrepreneur thinking of opening the Resolution club de sport. The first two weeks of the year the space would be full of gym equipment, the remaining 50 weeks it would be a bar.
When I think about it, I don’t have resolutions this year, I have goals, and I started working to meet those goals throughout 2012, so 2013 promises to be a work in progress. One of my goals is to start writing in French, something I am really horrible at, and it gets even more complicated as I change my keyboard from qwerty to azerty on the mobile device du moment which does not seem to have a bilingual spellcheck, nor can it read minds. this could be a disaster….
Les anglos stressent à mort sur leurs bonnes résolutions. On en parle avant d’avoir terminé la bûche de Noël, qui n’est pas une bûche chez nous, mais un pie, même plusieurs avec le mincemeat de la tante Ruth et le Apple pie de grandmère.
Les deux femmes vous regardent avec l’oeil d’un aigle pour voir quel pie tu vas choisir, quelle femme tu préfères ; la tante qui t’a foutu la honte de ta vie chaque année quand tu ouvrais ses jolis paquets cadeaux, le papier couvert de santa et candy canes, et à l’intérieur les slips horribles, style vieille fille, fait maison dans d’un polyester qui gratte, ou la grandmère qui jetait le cadeau de tes rêves dans un sac en papier, mais cuisinait comme, comme… enfin, cuisinait pas, mais achetait ses pies industriels au supermarket du coin.
Pour leur distraire la famille aborde le sujet des résolutions. On veut tous perdre du poids et tiens, ce sera bien de commencer tout de suite, n’est-ce pas ? Les pies ont l’air délicieux, mais on ne peut vraiment pas, merci de votre générosité, mais les résolutions, vous comprenez….
En France on en parle moins. Je ne suis pas sûr pourquoi. C’est peut-être la discrétion française, ou l’influence de Sartre, ou bien les ondes de le haussement des épaules classique des Français. J’en sais rien, mais je sais que pour tous les tweets des résolutions que j´ai réçues cette année il n’y avait qu’un seule en français, celui d´un jeune entrepreneur qui souhaite ouvrir un club de sport, Résolution avec des machines de sport les 2 premières semaines de l’année et un bar en zinc pour les autres 50 semaines.
Quand je pense à mes résolutions 2013, ce sont plutôt des objectifs, des objectifs que j’ai commencé en 2012 et que souhaits réaliser en 2013. Comme, par exemple, faire un vf de mon blog. Un projet ambitieux pour une californienne qui a rencontré cette langue de verbes irréguliers et le subjonctif a 14 ans et le clavier français a 40 avec un spellcheck qui ne semble pas être bilingue. À voir….
I’d love to hear from you…. what are your resolutions 2013?
Et vos bonnes résolutions 2013 ?
Good for you! I’m going back to French lessons… ugh… but I know it’s for the best.
Impressive!
…I was expecting un blog avec des escapes de hockey…. mais pas un mot… )-:
Go Habs!!! When I moved to Paris I traded in my hockey jersey for a rugby shirt.